Címke: fordítóiroda Szeged

A fordítói szakma, mint hivatás

Vannak olyan szakemberek, például orvosok, tanárok vagy papok, akik azért választották hivatásukat, mert határozottan úgy érzik, hogy alkalmasak az adott pályára vagy foglalkozásra. Annak ellenére, hogy nincs olyan gyermek a világon, aki arra a kérdésre, hogy mi szeretne lenni, ha felnő, azt válaszolja: „fordító, mint García Yebra”, a fordítói szakmát is tekinthetjük hivatásnak.

Valamilyen érthetetlen okból kifolyólag az emberek hajlamosak csodálni azokat, akik egy olyan könyv megírására törekszenek, mint az Iliász, de nem éreznek ugyanilyen csodálatot azok iránt, akik azon dolgoznak, hogy lefordítsák azt. Úgy tűnhet számukra, hogy a fordító csupán az egyik szót cseréli fel a másikkal, tehát a feladata csak a szavak átváltoztatása, és nincs szükség saját véleményre vagy bármilyen megfontolt reflexióra, vagy talán még arra sem, hogy egy kis lelket is tegyenek bele a munkába. Ez azonban távol áll a valóságtól.

Igazi szakemberek

Gyakran bíznak fordítói munkát olyan amatőrökre, akik nem rendelkeznek speciális szakmai ismeretekkel. Ha a megbízó úgy gondolja, hogy a fordítás nem igényel sem különleges tudást, sem speciális készségeket, és elég csupán egy triviális átváltást elvégezni egyik vagy másik nyelvre, akkor nem akarja majd a hivatásos fordítókat választani, akik megszállottan foglalkoznak a két kultúra alapos megértésével, a kifejezéseken túli szemantikai megfeleltetésekkel, a diakrón fonetikával és fonológiával, az etnolingvisztikával és még sok mással.

Talán azért nem követelik meg a fordítást kérők, hogy a fordítójuk diplomás szakember legyen, mert nem is tudják, hogy amit ők hobbinak tekintenek, az igazi szakma lehet, és túlmutat egy alkalmi munkán, amit néhány nyelvtanár végez. Pedig az igazság az, hogy ha azt szeretnénk, hogy a fordításaink pontosak és megbízhatóak legyenek, akkor mindenképpen ellenőriznünk kell a felbérelni kívánt fordító szakértelmét.

A nyelvek összevisszasága

„Hát, ha hivatásos fordító vagy, akkor biztosan beszélsz négy-öt nyelvet, nem?” Ezt hiszi a nagy többség. De nem minden az, aminek látszik. Az, hogy minden fordító ennyi nyelvet beszél nem igaz. Sokkal gyakoribb, hogy egy hivatásos fordító két nyelven beszél folyékonyan és kommunikál hatékonyan. A hivatásos fordításban nem az számít, hogy hány nyelven tud egy fordító, hanem az, hogy mennyire folyékonyan beszéli az adott nyelvet.

Sok fordítást végeznek?

Természetesen! A hivatásos fordítók soha nem hagyják abba a munkát. Nézzen körül! Szereti a Trónok harca sorozatot? Olvasta A szürke ötven árnyalatát? Látta már az Élet szép című filmet? A fordítás körülöttünk van! Mindenhol ott van, és általa képesek vagyunk szélesíteni a látókörünket és bővíteni a világgal kapcsolatos tudásunkat. Keressen egy hivatásos fordítót az életébe. Nem fogja megbánni! Sokan vannak, akik nem is tudnak róla, de szükségük van egy fordítóra az életükben.

Kommunikáljon a fordítóval

A fordítást megrendelő személy mellett a fordító a legfőbb érdekelt abban, hogy a fordítás sikeres legyen. Ezért nagyon hasznos, ha felteszi neki a szöveggel kapcsolatos kérdéseit vagy felveti aggályait. Hasonlóképpen, azt is megkérdezheti tőlük, hogy szerintük szükséges-e az egész tartalmat lefordítani, vagy csak egy részét; így pedig akár még abban is segíthetnek, hogy pénzt spóroljon!

Bármilyen információ, amit átad hasznos, mivel a fordítók szeretik ismerni a kontextust. Ha a fordító tudja, hogy miért szeretné lefordíttatni a szöveget, az általa készített fordítás biztosan sokkal hatékonyabb lesz, és sokkal jobban megfelel a kitűzött célnak. Ha a fordítója ismeri a fordítás címzettjét, ha tudja, hogy milyen területen fogják felhasználni, vagy hogy publikálni fogják-e, akkor biztos lehet benne, hogy a lefordított szöveg a várt hatást fogja elérni, és olyan lesz, mint amilyennek Ön szeretné.

Ne hagyja, hogy a fordító vakon bolyongjon és találgatnia kelljen a megbízó céljairól. Legyen őszinte, nagylelkű, és bízzon a fordító munkájának bizalmas jellegében, garantáljuk, hogy mindketten győztesként kerülnek ki a dologból, hiszen kevés frusztrálóbb dolog van a fordítók számára, mint egy kontextus nélküli szöveg. A fordító az a személy, aki a megbízó mellett leginkább érdekelt a minőségi munka elvégzésében, és a legtöbb fordító közös tulajdonsága, hogy tökéletes fordítást akar készíteni.

A fordítás jövője

A fordítás olyan ágazat, amely soha nem megy ki a divatból, és amely egyre nagyobb méreteket ölt. Bár a modern technológiák egyre fejlettebb kommunikációs eszközöket kínálnak számunkra, valójában nem fenyegetik az emberi fordítás jövőjét, mivel a nemzetközi nyelvi csere nehézségei továbbra is fennállnak, és az igény a különböző nyelvű szövegek előállítására pedig növekszik. Ezért a fordító szerepe manapság elengedhetetlen a dekódolás és a közös nyelven való megértés érdekében.

A fordítás kétségtelenül virágzó ágazat a mai globalizált világban. A gazdasági, diplomáciai és kereskedelmi területeken is növekvő nemzetközi kapcsolatok száma miatt állandó igény van a szakfordításokra. Ezért elmondható, hogy fordítóként dolgozni azt jelenti, hogy követni kell a folyamatos újításokat a tartalomfordítással kapcsolatban, a saját tudás és készségek felhasználásával pedig segíteni kell tenni a jövőbeli nyelvi integrációt és nemzetköziesedést.

Amennyiben bármilyen fordításra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot a Bilingua fordítóirodával még ma.

Tel: 06 30 219 9300

A fordítási folyamat 3 alapvető lépése

A fordítási iparágban szeretjük a folyamatokat. Hallott már a fordítás világának 3 alapvető lépéséről? Ez a három lépés a fordítás, a szerkesztés és a revízió.

Mivel ma a világon közel 7000 nyelvet beszélnek, a fordítási hibák elkerülhetetlenek. Stratégiai megközelítést kell alkalmaznunk a fordítás során, hogy biztosítsuk a maximális pontosságot, és fordításunkkal ne változtassunk az eredeti jelentésen.

Az első lépés, a fordítás

A folyamat első lépése a fordítás, amely a szöveg egyik nyelvről a másikra történő átültetését jelenti. Ebben a lépésben nagyon fontos a kontextus. A fordítónak nemcsak a nyelvet és a célországot kell figyelembe vennie, hanem a nyelvi változatokat is.

A spanyolt például több mint 500 millió ember beszéli világszerte, ezért szókincsben és nyelvtanban jelentős különbségek vannak régiótól függően. Amikor tehát ezen a nyelven végzünk fordítási munkát, figyelembe kell vennünk a fordítás kontextusát, hogy a fordítást a lehető legjobban hozzá tudjuk igazítani az igényekhez.

A legfontosabb lépés, a szerkesztés

A szerkesztés a következő, és talán a legfontosabb lépés a folyamatban. A szöveg lefordítása után a szerkesztők ellenőrzik, hogy a fordítások pontosak-e és összhangban vannak-e a dokumentum többi részével.

Ez egy korrekciós folyamat, amely biztosítja, hogy minőségi, professzionális fordítás készüljön. A szerkesztőknek utána kell nézniük és ellenőrizniük kell, hogy vannak-e jobban odaillő szavak, amelyek megőrzik az eredeti szöveg jelentését és kulturális árnyalatait. Végső soron a szerkesztő felelős azért, hogy a fordítás világos és átfogó legyen.

Egy alapvető lépés, a lektorálás

A lektorálás a folyamat utolsó szakasza. A lektor ellenőrzi a szöveget nyelvtani, írásjel- és helyesírási hibák tekintetében. Figyelembe veszi a stilisztikai tényezőket, és biztosítja, hogy az adott országban érvényes nyelvi szabályokat betartják. A lektoroknak a nyelvtani kérdések vizsgálata előtt mindig át kell nézniük és elemezniük kell a fordítást, hogy megbizonyosodjanak arról, hogy minden gondolat hűen tükrözi az eredeti szöveget.

Amennyiben Önnek is fordításra lenne szüksége, keresse a Bilingua Fordítóirodát, amiben tudunk, segítünk.

Tel: 06 30 219 9300

Fordítás Szegeden

Szegedi fordítóiroda

Hivatalos fordítás Szegeden több mint 40 nyelven, szakfordítás, tolmácsolás – Bilingua Fordítóiroda.

A Bilingua Fordítóiroda szegedi székhelyén professzionális fordítást végez közel 40, többségében európai nyelven.

Hivatalos fordítás Szegeden

Vállaljuk különböző szövegtípusok fordítását, lektorálását, szak- és műszaki fordítást, oklevelek fordítását hivatalosan, bélyegzővel és záradékkal ellátva, hivatalos fordítás Szegeden angol, német, román és más nyelveken.

Bizonyítvány fordítás, önéletrajz és motivációs levél, kísérő levél fordítása, születési anyakönyvi kivonat fordítása, házassági anyakönyvi kivonat fordítása angolra, németre, halotti anyakönyvi kivonat, iskolalátogatási igazolás, erkölcsi bizonyítvány, éves beszámoló, adóigazolás, jövedelemigazolás, illetőségi igazolás fordítása és más hivatalos iratok, dokumentumok gyors és megbízható fordítása Csongrád megyében, Szegeden.

Részletekért hívjon minket most a 06 30/21 99 300 számon!

Hivatalos fordítás angol, német és más nyelveken

A hivatalos fordítást ellátjuk záradékkal, mely bizonyítja azt, hogy a hivatalos fordítás megegyezik az eredeti szöveggel. Az általunk készített hivatalos fordítást a legtöbb hatósági szerv elfogadja úgy itthon, mint külföldön. A jogszabály azonban különbséget tesz hivatalos és hiteles fordítás között, hiteles fordítást Magyarországon jelenleg csak az OFFI készíthet, de azt mindenki tudja, hogy nem ilyen árakon.

Miért a szegedi Bilingua Fordító iroda? Miért válasszon minket?

FordítóMit kínálunk Önnek?

  • alacsonyabb árakkal dolgozunk, mint a konkurens cégek
  • hosszú nyitva tartás
  • hétvégén is nyitva tartunk
  • ünnepnapokon is megkereshet bennünket
  • személyesen ellátogathat irodánkba
  • felveheti velünk a kapcsolatot telefonon
  • ha az Önnek szimpatikusabb, mi visszahívjuk Önt az Önnek megfelelő időben
  • megkereshet bennünket e-mailben
  • személyes vagy telefonos megkereséskor azonnali árajánlattal szolgálunk
  • e-mailjére egy órán belül válaszolunk
  • a lehető legrövidebb határidővel dolgozunk
  • professzionális, több éves tapasztalattal rendelkező fordítókkal dolgozunk
  • bármilyen formátumú szöveget tudunk fogadni, akár scanneltet is
  • az Ön kérésére újraformázzuk a szöveget, megszerkesztjük az Ön elvárásaihoz igazodva
  • ha tolmácsra van szüksége, forduljon hozzánk bizalommal
  • barátságos, gyors ügyintézés
  • fizetés csak az elvégzett munka után
  • a lefordított szöveget az Önnek legmegfelelőbb módon juttatjuk el: e-mailben, illetve kérésre postázzuk is abban az esetben, ha nem személyesen veszi át
  • hivatalos fordítást is készítünk
  • lefordított szövegeket lektorálunk anyanyelvi lektorok által
  • a fordító iroda többéves tapasztalatának illetve kapcsolatainak köszönhetően a lehető legrövidebb idő alatt kapja meg a szöveget az Ön által kért idegen nyelven.

Weboldal fordítása angolra, németre, románra és más nyelvekre

Ha fordításra váró szövege van, nem tudja, kivel készíttessen hivatalos fordítást, több nyelvre is szeretné lefordíttatni szövegét, weblapját szeretné minél több nyelven közzé tenni, ezzel is növelve forgalmát, akkor most jó helyen jár! Weboldal fordítás Szegeden, weblap készítés, optimalizálás.

Fordítóirodánk szlogenje: Segítünk szót érteni! Válasszon bennünket!

Várjuk jelentkezését személyesen, telefonon vagy e-mailben. Bízunk benne, hogy sikerül szót értenünk! Hivatalos fordítás angol, német, francia, olasz, spanyol, román, szlovák, szerb, horvát, mongol, ukrán, orosz nyelven Szegeden.

Kérje árajánlatunkat! Hívjon most a 06 30/21 99 300 számon!

Fordítóiroda

Fordítóiroda SzegedFordítóiroda Szegeden

Bilingua Fordítóiroda Csongrád megyében, Szegeden kínál Önnek fordítást, lektorálást, szakfordítást 40 nyelven, köztük angolul, németül, szlovákul, románul, spanyolul, franciául és más nyelveken.

Amiket gyakran fordítunk: 

        • külföldi forgalmi engedély honosításhoz, KPM vizsgához
        • hatósági erkölcsi bizonyítvány külföldi  munkavállaláshoz
        • baleseti jegyzőkönyv, kórházi zárójelentés, ambuláns lap
        • születési anyakönyvi kivonat, házassági anyakönyvi kivonat
        • bankszámla kivonat lakáshitelhez, bank részére
        • áfás számla fordítása pályázathoz
        • apostille fordítás vízumkérelemhez, külföldi ügyintézéshez
        • hulladékkezelési engedély, targoncás bizonyítvány, mesterlevél
        • alapító okirat, társasági szerződés, aláírásminta
        • jövedelemigazolás, jogviszonyigazolás, szakértői vélemény

Kedvező árak és gyors fordítások készítése Szegeden. A Bilingua Fordítóiroda több éves kapcsolatainak köszönhetően Ön mostantól rövid idő alatt kaphatja vissza a szöveget a kért nyelven. Külföldi munkavállaláshoz vagy továbbtanuláshoz szeretne fordítást? Jó helyen jár!

Fordítóiroda Szeged elérhetőség

Miért jó ez Önnek?

Tapasztalt anyanyelvi fordítóink segítségével a fordítás gyors és szakszerű. Nálunk a munka megbízható, gyors, pontos és a megbeszélt árak nem változnak. Mielőtt kézhez kapja a fordítást anyanyelvi fordító lektorálja azt, hogy a munkában ne legyen hiba. Velünk rengeteg időt és pénzt spórolhat, emellett kollégáink kedvesek és segítőkészek, így ha bármilyen kérdése van szívesen válaszolunk Önnek.

Ajánlatkérés

Küldje át a dokumentumokat e-mailben, s adja meg a kért nyelvet, egyéb részleteket. A beérkezett levélre egy órán belül elküldjük Önnek az árajánlatunkat. Leírjuk a fordítás megrendelésének részleteit, hogyan tud majd fizetni, a fordítást pedig e-mailben küldjük vissza, vagy hivatalos fordítás esetén postázzuk is az Ön címére.

Amennyiben külföldön tartózkodik, oda is ki tudjuk postázni az iratokat, de ennek hosszabb az átfutási ideje.

Fordított nyelvek SzegedAz általunk fordított nyelvek

A Bilingua fordítóirodánál fordított nyelvek skálája egyre bővül, jelenleg több, mint 30 nyelven készítünk fordítást, szakfordítást vagy lektorálást. Ezek a nyelvek a következők: angol, bolgár, cseh, dán, észt, francia, holland, horvát, lengyel, magyar, mongol, norvég, olasz, orosz, portugál, román, spanyol, svéd, szerb, szlovák, ukrán és más nyelvek.

Amennyiben más nyelvre kellene a szöveget fordítani úgy érdeklődjön telefonon, mert elképzelhető, hogy tudunk segíteni, hiszen több éves tapasztalattal rendelkezünk a fordítások, tolmácsolás terén. Hívjon minket a 06 30 / 21 99 300 számon!

Fordítóiroda Szeged elérhetőség

Angol fordítóA Bilingua Szeged fordítóiroda szakterületei:

  • Üzleti fordítás (cégismertető, cégkivonat)
  • Hivatalos fordítás
  • Jogi szakfordítás (szerződések, megállapodások)
  • Orvosi és egészségügyi fordítás
  • Mérnöki és műszaki fordítás, szakfordítás
  • Irodalmi, műfordítás, könyv fordítása
  • Számítástechnikai szöveg fordítása, weboldal fordítás angolra, németre, románra, ukránra, szlovákra, horvátra, franciára
  • Pszichológia, szociológia fordítás
  • Marketing anyagok fordítása (katalógus, prospektus, kampányszövegek, landing szövegek, Facebook és Google Ads hirdetések)

Nyelvi lektorálás

Amennyiben már lefordíttatta a szöveget és csak lektorálásra, vagy anyanyelvi lektorálásra van szüksége angol, német, francia, olasz, spanyol, szlovák, cseh, román, horvát, szerb, mongol nyelveken, abban is tudunk Önnek segíteni.

A szöveget átküldheti szinte bármilyen formátumban, mi megnézzük és hamarosan elküldjük Önnek az árajánlatunkat e-mailben. Ha Ön ezt elfogadja akkor fordítóink elkészítik a fordítást. A Bilingua fordítóiroda Szegeden segít Önnek szót érteni a világgal. Hivatalos fordítás, szakfordítás, tolmácsolás kitűnő árakon.

Fordítást természetesen nem csak Szegedről, de a következő városok területéről is rendelhet: Makó, Hódmezővásárhely, Kiskunhalas, Orosháza, Szentes, Kiskunmajsa, Röszke, illetve Szabadka és Zenta területéről is.

Magyar-angol fordítás Szegeden, magyar-német, francia, olasz, szlovák, orosz, spanyol, ukrán, horvát, román, szerb fordítás rövid idő alatt kitűnő minőségben.

Megbízható fordítás, kedvező árak!

Természetesen más városok területéről is rendelhet fordítást. 

  • Fordítóiroda Arad
  • Fordítóiroda Temesvár
  • Fordítóiroda Szabadka
  • Fordítóiroda Zenta
  • Fordítóiroda Újvidék

Központi irodánk:

Bilingua.hu (Budapest)

Részletes információért hívja most a 06 30/21 99 300 számot!

Fordítóiroda Szeged elérhetőség